Siguiendo los pasos de Foursquare, Twitter quiere estar disponible en el mayor número de lenguas. Pero para lograrlo ha descartado recurrir a socios corporativos. Twitter apela al altruismo de sus usuarios para ayudar en la labor que desempeñará su recién estrenado “Centro de Traducción“.
La compañía se propone traducir sus webs y aplicaciones móviles con la ayuda de los adeptos a la red de microblogging. Según Mashable, la iniciativa recuerda y mucho a la herramienta de traducción en grupo de Facebook. Aunque desde Twitter reconocen haber recurrido a este tipo de ayuda en el pasado, es la primera vez que se deciden a instaurar “un sistema completamente nuevo, basado en el feedback de los traductores, para mejorar la experiencia de traducción”.
Además de las lenguas ya disponibles para navegar y leer tweets, la compañía tiene proyectos colaborativos de traducción para turco, indonesio y ruso, las próximas lenguas en las que espera estrenar nuevas versiones. Las lenguas que ya tienen versiones propias siguen abiertas a la colaboración de los usuarios para ayudar a mejorar las traducciones actuales.
LinkedIn comparte una lista con las cinco tendencia que definirán la senda del mercado laboral…
Proopoint cree que el año que viene los delincuentes manipularán datos privados asociados a la…
Las implantación de nuevas herramientas, la optimización de productos ya existentes y la adopción de…
La mayoría renovaría por completo su infraestructura de seguridad para adoptar soluciones totalmente integradas.
Entrevistamosa Sergio Rodríguez, CTO de PUE DATA, para hablar del "boom" de los espacios de…
Los mensajes RCS ofrecen muchas más posibilidades que los SMS, pero también abren la puerta…