Twitter da un impulso a sus traducciones
MWC: La red de microblogging crea un centro de traducción para llevar su plataforma al mayor número de idiomas posible.
Twitter está disponible ya en varios idiomas, pero no parece ser suficiente para la red de microblogging, que acaba de anunciar el lanzamiento de su “Translation Center” (centro de traducción), que ayudará a organizar de forma más eficiente las traducciones que realizan voluntarios de todo el mundo.
El nuevo sistema tiene como objetivo mejorar la experiencia de las traducciones y crear un lugar en el que unir a todos los voluntarios que quieran ayudar a Twitter a mejorar las traducciones ya existentes o a añadir nuevos idiomas. Así, los traductores contarán con perfiles especiales, la posibilidad de etiquetar frases y comentarlas, etc.
En cuanto a qué traducir, los voluntarios tendrán bastante donde elegir: podrán optar por la web Twitter.com, por su versión móvil, las apps de Android, la página de ayuda o el Twitter Business Center.
Twitter ya está disponible en inglés, castellano, francés, alemán, italiano, japonés y coreano; además, han anunciado su interés en añadir ruso, indonesio, turco y portugués. El nuevo Translation Center, anunciado por Dick Costolo durante su intervención en el Mobile World Congress, ayudará sin duda a lograr esa expansión, informa TechCrunch.
Ampliación: La keynote de Costolo sirvió también para poner sobre la mesa otros temas de relevancia con respecto a la compañía de 140 caracteres. El CEO de Twitter habló del poder informativo de la plataforma en relación a su importancia en los distintos acontecimientos ocurridos en todo el mundo, señalando que “es mucho más que una red de microblogging”. De hecho para Costolo, mencionar sólo el primer aspecto sería decir que “un coche es un carruaje sin caballos”.
No obstante, desde la firma son conscientes de que cuando les bloquean en algún país del mundo “sólo podemos pedir ayuda con recursos limitados”.
El ejecutivo aseguró también que Twitter se ha convertido en la auténtica televisión interactiva, una “segunda pantalla” más reducida que la ‘pequeña pantalla’ y que sirve para debatir todo lo que ocurre en la misma y completarla.
En este sentido, el CEO prometió seguir apostando por la innovación, la simplicidad y la “elegancia” de su herramienta, cuyo uso se ha extendido enormemente gracias a los móviles. De hecho, un 40% de sus usuarios tuitean habitualmente desde smartphones.
Por último, Costolo quiso despejar algunos rumores, como el lanzamiento de un móvil Twitter –lo cual descartó categóricamente- o el interés de Facebook o Google por comprar la compañía.
Más información en nuestro blog sobre el Mobile World Congress 2011