Un dato a tener en cuenta a la hora de lanzarse a la aventura del negocio en red: a los europeos no les gusta nada tener que aventurarse a traducir los contenidos.
El 90% de los internautas de la Unión Europea, o nueve de cada diez, prefieren navegar en su propia lengua, según el último Eurobarómetro, y aunque un 55% de los mismos utiliza de forma ocasional páginas en otros idiomas que no son el propio, el efecto final es el de perder potencial de consumo.
Sólo el 18% de los internautas europeos adquieren productos en páginas que están en una lengua extranjera. El 42% de los europeos declara que nunca compraría en internet a menos que fuese en su lengua materna.
“Si de verdad queremos que todo ciudadano europeo acceda al mundo digital, debemos asegurarnos de que pueden comprender los contenidos web que precisan”, ha asegurado la Comisaria de Agenda Digital, Neelie Kroes, quien ha recordado el potencial de las herramientas de traducción. “Estamos desarrollando nuevas tecnologías que permitan ayudar a los que no comprenden una lengua extranjera”.
Los europeos no son todos iguales y así algunos están más dispuestos al uso de otras lenguas. Llevan medalla de oro griegos, eslovenos, luxemburgueses, malteses y chipriotas, que usaron entre un 90 y un 93% de los ciudadanos otras lenguas distintas a la materna en la red. Suspenden de forma vergonzosa los británicos, que sólo han navegado en una lengua ajena en el 9% de los casos.
Entrevistamosa Sergio Rodríguez, CTO de PUE DATA, para hablar del "boom" de los espacios de…
Los mensajes RCS ofrecen muchas más posibilidades que los SMS, pero también abren la puerta…
Acompañará a las empresas en sus procesos de equipamiento, desde la elección del hardware hasta…
Juntos, trabajarán en la formación y la actualización de habilidades para que los consejeros impulsen…
Este dispositivo incluye entre sus especificaciones procesador Intel Core Ultra (Serie 2) y botón Copilot.
Ya cuenta en su poder con más del 90 % de las acciones del proveedor…