El servicio usa Systran, uno de los sistemas comerciales de traducción más veteranos y extendidos. Una aplicación multiplataforma (para Linux y Windows), que ya es utilizado por Google, AOL o AltaVista.
Además Microsoft trabaja en un desarrollo propio más complejo, (MT) “Máquina de traducción”, cuya tecnología ya ha sido empleada en otros productos como Word o Encarta o utilizada para traducir textos técnicos de MSDN Library.
El sistema de traducción pretende integrarse en Live Search tal y como ya tienen otros buscadores y suponemos que también se integrará en los navegadores de la firma iexplorer.
Su funcionamiento con páginas web es sencillo y claro mostrando el texto original y su traducción en dos marcos verticales, desde los que se puede seguir navegando y traduciendo automáticamente otros link de la página.
Un servicio gratuito más que puede servir como apoyo para la traducción de textos en Internet de manera automática o en un acercamiento para el aprendizaje de idiomas.
Como los demás servicios traductores automáticos incluso los de pago, mantiene las deficiencias conocidas con palabras compuestas, giros idiomáticos o géneros cuyas incorrecciones y a pesar de los avances, no permiten de momento la sustitución de la traducción profesional humana.
Según Ookla, los mercados móviles de la Unión Europea con tres jugadores tienen velocidades de…
Los modelos 27B2G5500, 24B2G5200 y 27B2G5200 cuentan con tecnología PowerSensor que activa el modo ahorro…
Red Hat ha anunciado una versión preliminar de Red Hat OpenShift Lightspeed que permite aprovechar…
Acumuló 2.160 millones de dólares durante el tercer trimestre de su ejercicio 2025, de los…
Paradigma Digital revela las tendencias tecnológicas clave de 2025, destacando el impacto de la IA,…
Entrevistamos a Tatiana Shishkova, Lead Security Researcher, GReAT Kaspersky, que hace un repaso de la…