Un portavoz de la compañía piensa que “es importante hacer la distinción entre utilizar Google para describir una herramienta de búsqueda en Internet y utilizar google como verbo que significa buscar en Internet.”
El mes pasado, el Merriam-Webster introdujo el verbo “to google”, después de que Google, con letra mayúscula, fuera incorporado al Oxford English Dictionary.
Al parecer, es el uso de la mayúscula, o mejor, el no uso de la misma, lo que molesta a la compañía.
A las empresas les gusta crear palabras y convertirlas en sus marcas de identidad. Estas “marcas” valen millones. Pero si empiezan a asociarse con ideas “no publicitarias”, la imagen de la empresa puede verse muy perjudicada.
Google puede estar tranquila en España, porque no creo que a ninguno de los aquí presentes, a menudos faltos de ideas para traducir los neologismos ingleses, nos de por decir “gugelear en Internet”, en vez de “buscar en la web” (web sí está admitida ya por la RAE).
vINQulos
Noticia original
Durante los meses de julio, agosto y septiembre se acumularon 37,4 millones de unidades en…
El año que viene más del 80 % de los CIO de EMEA incrementará sus…
IDC prevé "consecuencias económicas profundas", incluyendo la transformación de industrias y la creación de nuevos…
Proton también introduce enlaces públicos y anuncia la función de "compartido conmigo" para la aplicación…
Son minoría los padres que utilizan la autenticación multifactor y las redes privadas virtuales cuando…
El objetivo es enriquecer las experiencias conversacionales para potenciar la lealtad de los clientes.