Un portavoz de la compañía piensa que “es importante hacer la distinción entre utilizar Google para describir una herramienta de búsqueda en Internet y utilizar google como verbo que significa buscar en Internet.”
El mes pasado, el Merriam-Webster introdujo el verbo “to google”, después de que Google, con letra mayúscula, fuera incorporado al Oxford English Dictionary.
Al parecer, es el uso de la mayúscula, o mejor, el no uso de la misma, lo que molesta a la compañía.
A las empresas les gusta crear palabras y convertirlas en sus marcas de identidad. Estas “marcas” valen millones. Pero si empiezan a asociarse con ideas “no publicitarias”, la imagen de la empresa puede verse muy perjudicada.
Google puede estar tranquila en España, porque no creo que a ninguno de los aquí presentes, a menudos faltos de ideas para traducir los neologismos ingleses, nos de por decir “gugelear en Internet”, en vez de “buscar en la web” (web sí está admitida ya por la RAE).
vINQulos
Noticia original
La cifra final fue de 262,7 millones de unidades, con casi 69 millones correspondientes al…
Este agente de inteligencia artificial surge de una alianza entre Celonis y Rollio.
La generación de empleo también crece, aunque se está ralentizando, en base a los datos…
Esta plataforma ofrecerá soluciones a las empresas, generando conversaciones entre los negocios y la tecnología.
Entre sus características incluye cámara principal y ultra gran angular de 50 MP y un…
Entre ellas se incluye la línea ROG Astral de cuatro ventiladores, que aporta un 20…