Pensado para llevarlo colgado al cuello, LEAP Reader cuenta con un LEAP Motion y una pantalla, ambos dirigidos al frente, de forma que el LEAP Motion pueda ver las manos del usuario, y otra persona pueda ver la traducción en palabras escritas en la pantalla.
Posiblemente también contará con un altavoz, aunque no lo mencionan, más que nada porque las letras pueden ser difíciles de ver con tanto movimiento, además de que hablar con alguien sin mirarle a la cara dificulta bastante una comunicación real.
Otra de las dudas sobre LEAP Reader es cómo podrá distinguir entre los diferentes idiomas del lenguaje de signos, ya que como ocurre con el hablado, el de signos es diferente según el país. ¿Por qué? Ni idea, pero la enorme variedad y falta de homogeneidad internacional puede complicar su creación.
La idea tiene buena pinta, aunque Catarina Araujo y Sofia Santos todavía están en una parte del desarrollo bastante inicial, por lo que probablemente veremos bastantes cambios si finalmente consiguen la financiación que necesitan y llega a trasladarse en un producto final real.
vINQulos
Ofrece hasta 1 millón de dólares de compensación económica en caso de incidente, con la…
Este cambio refleja los avances que se producen a nivel de infraestructura TI y el…
El evento espera reunir a 17.000 directivos, que podrán escuchar a medio centenar expertos en…
Como resultado de esta operación, ampliará sus servicios en el "bronze layer" del ciclo de…
Durante el segundo trimestre de su año fiscal 2025 acumuló 1.660 millones de dólares, la…
También incluye un SDK open source para potencia el desarrollo de aplicaciones y agentes, especialmente…